Ryšių priemonė, naudojama internetiniams susitikimams palengvinti, netrukus turės galimybę išversti dalyvių pastabas ir išsaugoti rašytinį sakinį apie tai, kas buvo pasakyta. „Microsoft“ (NASDAQ: MSFT) praėjusią savaitę paskelbė savo pasaulinėje partnerių konferencijoje Toronte, kad „Skype“ susitikimų transliavimui bus pridedamas automatinis transkribavimas ir vertimas.
Žinoma, gebėjimas bendrauti su bet kuriuo pasauliu be skirtingų kalbų barjerų turi aiškių verslo privalumų. Tačiau vertimas realiuoju laiku buvo ir tebėra vienas didžiausių iššūkių IT sektoriuje. Nors kai kurie puikūs įvykiai sukūrė kai kuriuos naujoviškus realaus laiko vertimų produktus, vis dar yra būdų eiti prieš tobulinant.
$config[code] not foundVertimas, kuris bus „Skype“ susitikimų transliacijos dalis, nebus pasiekiamas iki 2016 m. Pabaigos, ir yra labai mažai informacijos apie tai, kokios kalbos bus remiamos. Tačiau, naudojant „Skype Translator“ kaip matavimo juostą, galima daryti prielaidą, kad bus bent septynios kalbos ir galbūt daugiau. Tai, ką mes žinome, yra tai, kad ši nauja funkcija suteiks gyvai uždarą antraštę prezentacijų metu, tokiu būdu leis vartotojams pasirinkti kalbą, kuria jie yra patogiausi, kad galėtų dalyvauti.
Nesvarbu, ar jūsų įmonė yra pasaulinė įmonė, ar maža įmonė, siekianti teikti paslaugas visame pasaulyje, pristatymai, internetiniai seminarai, paskaitos ar pamokos galės pritraukti pasaulinę auditoriją. Technologija taip pat suteiks klausos sutrikimų turintiems asmenims puikų būdą dalyvauti realaus laiko susitikimuose ir pristatymuose, o ne laukti transkripcijos vėliau.
Taigi, kas yra „Skype“ susitikimų transliacija?
„Skype“ susitikimų transliacija buvo išleista 2015 m., Kaip „Office 365“ ir „Skype for Business Online“, skirta susitikimams didelėms internetinėms auditorijoms gaminti, prižiūrėti ir transliuoti. Naudojant „Skype“ susitikimų transliavimo planavimo ir valdymo portalą, galite planuoti susitikimus iki 10 000 žmonių. Susitikime dalyvaujantys žmonės gali dalyvauti ir jie gali tai padaryti bet kuriame įrenginyje, nesvarbu, kur jie yra.
Toliau apžiūrėkite, kaip veikia technologija:
Yra keletas reikalavimų skirtingiems platformos komponentams. Dalyviams reikės naršyklėje įjungtų įrenginių su „Internet Explorer 11“, „Chrome“, „Firefox“, „OSX Safari“, „iOS 8“ arba naujesnėmis versijomis ir „Android“ („KitKat“). Susitikimų gamintojai ir pristatytojai reikalauja „Skype for Business“ kliento „Windows“ ir „Skype for Business Online“ savarankiško plano 2 (arba 3) arba įmonės „E1“, „E3“ arba „E5“ licencijos.
Pasaulyje, kuris vis labiau siejasi ir yra tarpusavyje priklausomas, kalba vis dar yra didžiulė kliūtis. „Skype“ susitikimų transliacija leidžia lengviau atlikti automatinį transkribavimą ir vertimą iš skirtingų kalbų.
Vaizdas: „Skype“
Daugiau: „Microsoft“ komentaras ▼